Ce nom
vient du breton. Plusieurs niveaux de
lecture en sont possibles :
- Il
est construit sur un modèle bien
connu de tout bretonnant et
évoquera donc forcément les kan
ha diskan (chant
traditionnel breton), chal ha
dichal (« flux et
reflux ») et autres
dichotomies courantes.
- L'expression
signifie, au sens premier,
« tour et détour ». En
utilisant les verbes,
troiñ-ha-distroiñ, on obtient
une expression qui veut dire,
dans le même ordre d'idée,
« tourner et virer ».
- Elle
est construite sur les radicaux
de deux verbes signifiant
« traduire » : troiñ
(ou treiñ) et distroiñ
(ou distreiñ). Le nom
est troidigezh (ou nom
verbal : troiñ/treiñ).
Il est donc intéressant à plus d'un
titre : sur le plan sonore et rythmique,
tout d'abord ; sur le plan symbolique
pour désigner la traduction et son
caractère parfois tortueux ; enfin, par
l'évocation du voyage.
|