Présentation & actualités
  Plan du site
  Coordonnées

Services
  Traduction
  Révision
  Correction
  Conseil
  Prestations sur site
  Services combinés

Langues de travail

Prestataires
  Votre interlocuteur
  Formation
  Expérience
  Références
  Collaborateurs

Prestations
  Méthode
  Qualité
  Outils

Tarification
  Critères et service
  Devis

R&D
  Travaux & publications
  Projets

Liens

Nom

Ce nom vient du breton. Plusieurs niveaux de lecture en sont possibles :

  1. Il est construit sur un modèle bien connu de tout bretonnant et évoquera donc forcément les kan ha diskan (chant traditionnel breton), chal ha dichal (« flux et reflux ») et autres dichotomies courantes.
  2. L'expression signifie, au sens premier, « tour et détour ». En utilisant les verbes, troiñ-ha-distroiñ, on obtient une expression qui veut dire, dans le même ordre d'idée, « tourner et virer ».
  3. Elle est construite sur les radicaux de deux verbes signifiant « traduire » : troiñ (ou treiñ) et distroiñ (ou distreiñ). Le nom est troidigezh (ou nom verbal : troiñ/treiñ).

Il est donc intéressant à plus d'un titre : sur le plan sonore et rythmique, tout d'abord ; sur le plan symbolique pour désigner la traduction et son caractère parfois tortueux ; enfin, par l'évocation du voyage.

 Copyright  04/2004  Tro ha distro