Presentación & actualidad
  Mapa del web
  Contacto

Servicios
  Traducción & localización
  Revisión
  Corrección
  Consultoría
  Servicios in situ
  Servicios combinados

Idiomas de trabajo

Quiénes somos
  Su interlocutor
  Formación
  Experiencia
  Referencias
  Colaboradores

Prestaciones
  Método
  Calidad
  Herramientas

Tarificación
  Criterios y servicio
  Presupuesto

Investigación & Desarrollo
  Trabajos & publicaciones
  Proyectos
  Servicio-patrocinio
  Patrocinadores

Enlaces

Colaboradores selectos

Al contrario de la imagen que suele tenerse, el traductor no trabaja solo. Mi investigación sobre la auto-traducción me ha permitido poner de relieve las múltiples colaboraciones que el traductor necesita (página Trabajos & publicaciones). Entre ellas se valora especialmente el trabajo con otros traductores.

Si la lengua del documento que hay que procesar es su lengua materna, pueden ayudar en la comprensión al dar su percepción del texto original, explicaciones culturales, etc. Si el documento es para traducir en su lengua materna, serán imprescindibles, bien para la traducción misma del documento, bien para una revisión amplia de la traducción.

Pero todos los traductores no trabajan de la misma manera, ni mucho menos. Mejor que integrar una red ya existente, lo que puede conducir a llevarse algún que otro desengaño, es interesante constituirse su propia red de profesionales con los que se pueda, por ejemplo, ponerse de acuerdo sobre el mejor método para un proyecto dado, o intercambiar informaciones, herramientas, etc. Por eso es importante el encuentro y una relación que estribe en la confianza y el diálogo...

 Copyright  04/2005  Tro ha Distro