Presentación & actualidad Mapa del web ContactoServicios Traducción & localización Revisión Corrección Consultoría Servicios in situ Servicios combinados
Idiomas de trabajo
Quiénes somos Su interlocutor Formación Experiencia Referencias Colaboradores
Prestaciones Método Calidad Herramientas
Tarificación Criterios y servicio Presupuesto
Investigación & Desarrollo Trabajos & publicaciones Proyectos Servicio-patrocinio Patrocinadores
Enlaces
|
Colaboradores selectos
Al contrario de la imagen que suele tenerse, el traductor no trabaja solo. Mi investigación sobre la auto-traducción me ha permitido poner de relieve las múltiples colaboraciones que el traductor necesita (página Trabajos & publicaciones). Entre ellas se valora especialmente el trabajo con otros traductores.
Si la lengua del documento que hay que procesar es su lengua materna, pueden ayudar en la comprensión al dar su percepción del texto original, explicaciones culturales, etc. Si el documento es para traducir en su lengua materna, serán imprescindibles, bien para la traducción misma del documento, bien para una revisión amplia de la traducción.
Pero todos los traductores no trabajan de la misma manera, ni mucho menos. Mejor que integrar una red ya existente, lo que puede conducir a llevarse algún que otro desengaño, es interesante constituirse su propia red de profesionales con los que se pueda, por ejemplo, ponerse de acuerdo sobre el mejor método para un proyecto dado, o intercambiar informaciones, herramientas, etc. Por eso es importante el encuentro y una relación que estribe en la confianza y el diálogo...
|