Presentación & actualidad Mapa del web ContactoServicios Traducción & localización Revisión Corrección Consultoría Servicios in situ Servicios combinados
Idiomas de trabajo
Quiénes somos Su interlocutor Formación Experiencia Referencias Colaboradores
Prestaciones Método Calidad Herramientas
Tarificación Criterios y servicio Presupuesto
Investigación & Desarrollo Trabajos & publicaciones Proyectos Servicio-patrocinio Patrocinadores
Enlaces
|
Combinaciones y procedimiento
"Un traductor profesional trabaja hacia su lengua materna", indica la guía del comprador de traducciones publicado por la Sociedad Francesa de Traductores (SFT) y el Instituto de Traducción e Interpretación (ITI, Reino Unido).
- Hacia el francés y el bretón:
- traducciones: normalmente las hago yo, con revisiones internas y revisión de un colaborador exterior según el nivel de calidad pedido; - revisiones, correcciones y consultoría: las hago yo, con lectura adicional por un colaborador exterior según el nivel de calidad requerido.
- Otras combinaciones: ¿tiene Usted que buscar otra persona?
No. Porque, si su interlocutor es serio, aceptará la revisión y la colaboración. Como traductor, soy capaz de buscar colaboradores competentes. - traducción y revisión: hago una parte del trabajo, la otra la hace un colaborador exterior; - revisiones, correcciones y consultoría: le pondré en contacto con el proveedor, si la comunicación es posible, y actuaré como intermediario si no lo es.
|