Presentación & actualidad
  Mapa del web
  Contacto

Servicios
  Traducción & localización
  Revisión
  Corrección
  Consultoría
  Servicios in situ
  Servicios combinados

Idiomas de trabajo

Quiénes somos
  Su interlocutor
  Formación
  Experiencia
  Referencias
  Colaboradores

Prestaciones
  Método
  Calidad
  Herramientas

Tarificación
  Criterios y servicio
  Presupuesto

Investigación & Desarrollo
  Trabajos & publicaciones
  Proyectos
  Servicio-patrocinio
  Patrocinadores

Enlaces

Combinaciones y procedimiento

"Un traductor profesional trabaja hacia su lengua materna", indica la guía del comprador de traducciones publicado por la Sociedad Francesa de Traductores (SFT) y el Instituto de Traducción e Interpretación (ITI, Reino Unido).

  • Hacia el francés y el bretón:
    - traducciones: normalmente las hago yo, con revisiones internas y revisión de un colaborador exterior según el nivel de calidad pedido;
    - revisiones, correcciones y consultoría: las hago yo, con lectura adicional por un colaborador exterior según el nivel de calidad requerido.
  • Otras combinaciones: ¿tiene Usted que buscar otra persona?
    No. Porque, si su interlocutor es serio, aceptará la revisión y la colaboración.
    Como traductor, soy capaz de buscar colaboradores competentes.
    - traducción y revisión: hago una parte del trabajo, la otra la hace un colaborador exterior;
    - revisiones, correcciones y consultoría: le pondré en contacto con el proveedor, si la comunicación es posible, y actuaré como intermediario si no lo es.
  Volver a la página: Idiomas de trabajo

Página siguiente: Variaciones intra-lingüísticas  

 Copyright  04/2005  Tro ha Distro