Présentation & actualités
  Plan du site
  Coordonnées

Services
  Traduction & localisation
  Révision
  Correction & relecture
  Conseil
  Prestations sur site
  Services combinés

Langues de travail

Prestataires
  Votre interlocuteur
  Formation
  Expérience
  Références
  Collaborateurs

Prestations
  Méthode
  Qualité
  Outils

Tarification
  Critères et service
  Devis

R&D
  Travaux & publications
  Projets

Liens

Projets

Mes projets de recherche scientifique pourront s'articuler en deux volets complémentaires : d'une part, dans le prolongement du DEA obtenu en 2003 (voir la page Travaux et publications), une recherche approfondie sur la traduction et les langues régionales, à partir du cas de la Bretagne ; d'autre part, des articles qui permettraient d'aborder plus directement les questions que sont susceptibles de se poser les utilisateurs de traductions.

On pourrait ainsi traiter :

  • de la méthode et de la communication du traducteur sur ses méthodes de travail,
  • de la spécialisation du traducteur,
  • des obligations légales de traduire,
  • de la tarification de la traduction et des autres activités textuelles,
  • de la qualité,
  • des outils du traducteur : quels outils (traitement de la terminologie par exemple) pour quelle utilisation par le traducteur et/ou par les clients ?

Autant de sujets que l'acheteur de traductions peut être amené à considérer pour faire le choix d'un prestataire et sur lesquels l'attitude et le discours du traducteur s'avéreront déterminants.

 Copyright  04/2004  Tro ha distro